Mēs bieži esam dzirdējuši stāstus par to, ka, vēloties uztetovēt kādu tekstu, iznākumā tiek pieļautas šausmīgas kļūmes.
It īpaši bieži tas notiek gadījumos, kad vēlamies tetovējumu citā valodā – izmantojot parasto internetā pieejamo tulkotāju, mēs ievadām tekstu un uzticamies, ka tas ir iztulkots pareizi, tomēr diemžēl reti kad tulkojums ir precīzs.
Šeit ir apkopoti gadījumi, kad cilvēkiem ļoti nav paveicies ar to, kas ir uztetovēts uz viņu ķermeņu daļām.
Nāksies tikai atkal krāt naudu, lai tetovējumu noņemtu!
Tulkojums: “Babylon ir pasaules vadošā vārdnīca un tulkošanas programmatūra”
Lasi vēl: Tetovējums “citā līmenī” – vai tu spēj saskatīt, kas tajā īpašs?
Šķir lapu tālāk, lai skatītos vēl citas apkaunojošu tetovējumu bildes!
Tevi noteikti interesēs
- Bukmeikeri beidzot paziņojuši savu “mīluli” šī gada Eirovīzijā – zināms, kuru vietu topā ieņem Latvijas pārstāve “Atvara”
- “Ja mani notur likumsargi es parasti pirmais kāpju ārā, kaut zinu, ka par to var sodīt”: kāpēc tikai gudri autovadītāji tā dara
- Pastāstīšu kā kaimiņiene Gunta vasarā čiepa no mūsu dārza un tas viss beidzās
- Aleksejs ne tikai spēja izvilkt Sarmīti no visām problēmām, bet arī uzdāvināja viņai milzīgu likteņa dāvanu (15.daļa FINĀLS)
- Ziemas pēdējais cirtiens: sinoptiķi brīdina par mānīgu pavasari, kas liks paciesties krietni ilgāk
- Valdība ir apstiprinājusi jaunas izmaiņas CSDD pakalpojumu cenrādī – kā tas ietekmēs šoferīšus un kas mainīsies








